Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
rafadoce
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - rafadoce
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 3 spośród około 3
1
23
Język źródłowy
Meus amores são o meu sangue.
Meus amores são o meu sangue.
Ukończone tłumaczenia
Amores mei sanguis meus.
84
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Dear sweetie.
Nowadays I'm very busy, I'm sorry dear sweetie.
I am very well. How was your Easter Celebration?"
Por favor, peço novamente que traduzam este texto para mim. Um amigo indiano me escreveu mas não sei o significado completo.
Desde já, obrigada.
Admin's note : Text corrected according to Francky's suggestion.
Before:
"Now a days iam very bussy iam sorry dear sweety.
iam wery well .how is it ur Easter Celebtation?"
Ukończone tłumaczenia
Querida
1